حذفت شركة غوغل العملاقة ترجمة كلمة عربية ضمن برامج الترجمة، إثر انتقادات واسعة من نشطاء ومنظمات إسلامية،
كونها تعبر عن العنصرية ضد العرب، وفق ما ترجمه المركز الصحفي السوري بتصرف.
أشارت صحيفة “نيوز ويك” أمس ، إلى حذف غوغل ترجمة كلمة “خطة أو تخطيط” في اللغة العربية في سياق “تفجير سيارة” لدى طلب ترجمتها إلى اللغات الثانية، بعد استهجان واعتراضات من منظمات إسلامية – أمريكية، من بينها مجلس العلاقات الإسلامية الأمريكية “كير”، لأجل محو الترجمة الغريبة والعنصرية.
فيما أوضح المتحدث باسم (كير) بأن المسلمين كانوا عرضة للعنصرية القائمة على التنميط منذ عقود،
مشيراً إلى أن المجلس استقبل أكثر من سبعة آلاف و720 شكوى في الولايات المتحدة بسبب العنصرية والتنمر، وفق المصدر.
كما عبر ناشطون عن سخريتهم البالغة من أن خدمة غوغل لم تكن تتوقع أن المستخدمين يريدون ترجمة الكلمة بسياق ترجمة عبارة “التخطيط لزراعة الزهور” أو “التخطيط للذهاب إلى المتنزه”،
لتضع لهم غوغل ترجمتها بعبارة “التخطيط لتفجير سيارة”، وفق المصدر.
يعتبر تطبيق ترجمة غوغل Google translate واحداً من أفضل تطبيقات الترجمة المتوفرة لهواتف أندرويد وآيفون والويب،
والتي بفضلها أصبح التواصل مع الأشخاص الذين لا يتحدثون لغتك الأم أسهل وأسرع، ولا غنى عنه أثناء السفر،
ونجحت شركة غوغل في جلب العديد من المميزات لتطبيق الترجمة مثل ترجمة المحادثات في الوقت الفعلي وغيرها الكثير.
المركز الصحفي السوري
عين على الواقع